Aucune traduction exact pour مُعَدَّلُ الوَفَياتِ النِّسْبِيّ

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe مُعَدَّلُ الوَفَياتِ النِّسْبِيّ

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • La tasa de mortalidad de estas mujeres fue de 68,3 muertes por cada 100.000 mujeres en 1988; en 2001, la cifra correspondiente fue de 51,8 muertes por cada 100.000 mujeres.
    وبلغت معدلات الوفيات بالنسبة لهؤلاء النساء 68.3 حالة وفاة بين كل 000 100 امرأة سنة 1988، فيما بلغت 51.8 حالة وفاة لكل 000 100 امرأة سنة 2001.
  • Hasta los primeros años ochenta, las tasas neerlandesas de mortalidad perinatal y de lactantes se encontraban entre las más bajas del mundo, gracias a la alta calidad de la salud pública y de la atención sanitaria que, en esa época, se caracterizaba por una tasa inhabitualmente alta de partos en el hogar.
    وحتى بداية الثمانينات، كانت معدلات الوفيات بالنسبة للنساء في فترة ما حول الولادة والرضع من بين المعدلات الأكثر انخفاضاً في العالم، بما يعكس ارتفاع مستويات الصحة العامة والرعاية الصحية، بالإضافة إلى أن في ذلك الوقت، كان معدل حالات الولادة في البيت مرتفعاً على نحو غير معتاد.
  • El actual objetivo de Australia es reducir en un 40% el índice de accidentes per cápita durante el decenio que termina en 2010. Hemos adoptado un criterio amplio para nuestra tarea, reconociendo que sólo pueden conseguirse mejoras sustanciales mediante una amplia gama de medidas que abordan diferentes aspectos del sistema vial.
    وهدف أستراليا الحالي هو خفض معدل الوفيات بالنسبة للفرد بـ 40 في المائة خلال العقد الذي ينتهي في عام 2010. ولقد اتخذنا نهجا واسع النطاق في تنفيذ مهمتنا هذه، مدركين أنه لا يمكن تحقيق مكاسب كبيرة إلا من خلال طائفة من التدابير التي تعالج مختلف أجزاء نظام النقل بالطرق.
  • La información procedente del Instituto Nacional de Estadística (INE) indica que la tasa de mortalidad infantil correspondiente a ambos sexos es de 145,7 por mil nacidos vivos.
    وتُشير البيانات الواردة من المعهد الإحصائي الوطني إلى أن معدلات الوفيات بين الأطفال بالنسبة للجنسين تبلغ حوالي 145.7 حالة وفاة لكل 000 1 حالة ولادة.
  • La tasa de mortalidad en función de la edad para las mujeres de todas las edades disminuyó en 2003 a 2,2 por cada 100.000 mujeres, cifra muy inferior a la tasa máxima de 5 por cada 100.000, registrada en 1985, antes de que se implantara el programa de pruebas de detección.
    وتراجع، في عام 2003، معدل الوفيات حسب السن بالنسبة للنساء من جميع الأعمار إلى 2.2 لكل 000 100 امرأة، وهو ما يقل بكثير عن الذروة المُسجلة سنة 1985 في إطار برنامج مرحلة قُبيل الفحص البالغة 5.0 لكل 000 100.
  • La tasa bruta global de mortalidad de los niños menores de 5 años bajó de 1,03 por cada 10.000 muertes al día en 2004 a 0,71 en 2005.
    والمعدل الخام الشامل للوفيات بالنسبة للأطفال الذين يقل سنهم عن خمسة أعوام انخفض من 1.03 حالة وفاة لكل 000 10 شخص في اليوم في عام 2004 إلى 0.71 في عام 2005.
  • Con respecto a las medidas adoptadas para reducir la tasa de mortalidad, en particular la mortalidad infantil, los esfuerzos desplegados por el Gobierno durante los últimos años han permitido ampliar la cobertura sanitaria a la mayoría de la población, en especial a los sectores más vulnerables.
    فيما يخص التدابير المتخذة من أجل تقليل معدل الوفيات، ولا سيما بالنسبة للأطفال، أدت الجهود التي بذلتها الحكومة في السنوات الأخيرة إلى توسيع نطاق التغطية الصحية، كيما تشمل غالبية السكان، وبصفة خاصة تلك الأقليات الهامشية الأكثر ضعفا.
  • Han mejorado la esperanza de vida y la tasa de mortalidad de las mujeres; hay más niñas matriculadas en la enseñanza primaria; ha aumentado el número de mujeres que obtienen ingresos; es considerablemente mayor la conciencia sobre las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros entre los gobiernos y el público en general.
    فقد طرأ تحسن على معدلات أعمار النساء ونسبة الوفيات بينهن، وارتفع عدد الفتيات اللاتي يلتحقن بالتعليم الابتدائي. كما أن المزيد من النساء يكسبن دخلا مقارنة بما مضى، وقد ازداد الوعي للمسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في صفوف الحكومات والجمهور العريض.
  • La transición demográfica y epidemiológica obliga a redefinir las prioridades en salud ante el comportamiento de indicadores de morbilidad y mortalidad. Particularmente en las mujeres en donde, hay un incremento en la incidencia del cáncer cérvico uterino y de mamas; sin embargo, aún se detectan retrasos en los procesos de deteccion temprana, ligados a problemas culturales de la población e insuficiente acceso a los servicios de salud.
    ويحتم التحول الديمغرافي والخاص بالأمراض الوبائية إعادة تحديد الأولويات في مجال الصحة، أمام تغير مؤشرات معدلات المرض والوفيات، خاصة بالنسبة للمرأة حيث زادت حالات سرطات عنق الرحم وسرطان الثدي، وذلك مع ملاحظة حدوث تراجع في عمليات الكشف المبكر وهو مرتبط بمشاكل ثقافية لدى السكان وعدم الوصول إلى الخدمات الصحية بصورة كافية.